和製英語と本場の英語の意味が違うケースはいろいろあり、ファーストサマーウイカさんもびっくり。

俳優のファーストサマーウイカ(35)が7日放送の日本テレビ系「上田と女が吠える夜」世界から見た日本ってどんな国?SP(後9・00)に出演。スポーツ選手などに「頑張れ」の意味で声を掛けていた言葉が、外国では違う意味に取られると聞き驚いた。

 この日は25カ国出身の女性がスタジオに集合。ウイカは「“頑張れ~!”って“ファイト!”だと思っているんですけど違うんですか?」と聞くと、英国出身の女性は「“ファイト!”は“やれ!”の意味」と説明された。

MCのお笑いコンビ「くりぃむしちゅー」の上田晋也が「もっと強烈なのね」と言い、ウイカも「命令なの!?そうなの?あぶねえ!」と驚くと「(言われると)逆の気持ちになっちゃう」と言われた。

ウイカ「頑張れ!」のつもりで言っていた「ファイト!」が違う意味と言われ驚く 上田晋也「なんて物騒な」

こうした分野は、言語学、比較文化論、

文化人類学、社会学などだと研究しやすいですね。

Contents

Category

カテゴリー